- А как же ты?
- Я сумею позаботиться о себе, - усмехнулся Макрос. - А теперь возьми меня за руку и направь всю магическую силу, дарованную тебе богами, туда, где я нахожусь. Не мешкай!
Паг протянул руку на звук голоса Макроса. Через мгновение ладонь его коснулась тонких пальцев волшебника. Внезапно вокруг заполыхали молнии, с шипением свиваясь в огромные клубки, и голос Пага, крикнувшего чародею: "Прощай!", потонул в оглушительных раскатах грома. Макрос исчез, и сразу же вслед за этим буйство стихий прекратилось так же неожиданно, как и началось. Оглушенный и ослепленный этой чудовищной атакой небесных сил, Паг очутился в кромешной тьме. Разум его отказывался воспринимать происшедшее, и вскоре он начал медленно погружаться в небытие. Вдруг откуда-то издалека до него донесся знакомый голос. Паг пытался и не мог вспомнить, кому он мог принадлежать. Голос звучал все настойчивее, и вскоре Паг почувствовал, как в грудь его уперся какой-то твердый предмет с острым концом. Последним усилием угасавшего сознания он заставил себя поднять руку и сомкнуть пальцы вокруг деревянного стержня. Посох...
- Кулган? - едва разжимая губы, прошептал он и лишился чувств.
Первым, что увидел Паг, очнувшись от забытья, было лицо склонившегося над ним старого чародея.
- Хвала богам! - всплеснул руками Кулган. - Ты остался жив, дружок! А я уж и не надеялся, что сознание вернется в твое окоченевшее тело!
- Это ты спас меня, Кулган, - прошептал Паг.
- Ну уж, - смутился старик. - А даже если и так, то долг платежом красен. Ведь ты пожертвовал собой в этой самой долине, когда цуранийский волшебник хотел взять меня в плен!
Паг слабо улыбнулся.
- Это было так давно, Кулган! Скажи лучше, что здесь происходит?
- Рифт уничтожен. Неприятельские воины во главе с Касами сдались в плен. Это твоя победа, Паг!
- Нет, не моя, а Макроса! Он не вернулся? - спросил Паг, заранее зная ответ.
Кулган покачал головой.
- Нет, дружок. А когда ты очутился здесь, посох, что он подарил мне, исчез!
К чародеям подошел Мичем.
- Хозяин, вам с Пагом надо бы пройти в шатер к принцу Лиаму. А то как бы беды не случилось...
Озадаченные его словами, Паг и Кулган побрели к шатру принца, над которым по-прежнему реяли знамена герцогств Королевства.
Увидев у стола, за которым сидел Лиам, светловолосого великана с лицом Томаса и глазами эльфа, Паг чуть было снова не лишился чувств. Но Томас предостерегающе поднял руку, и Паг сдержал слова восторга, которые готовы были сорваться с его уст. Принц окинул вошедших усталым и горестным взглядом и обратился к главнокомандующему Эльвандара:
- Объясни, почему ты отдал своим воинам приказ атаковать цурани.
- Но ведь я уже говорил вам, что они вынули мечи из ножен и собирались броситься к вашему шатру. Я просто не мог поступить иначе!
К столу приблизился Касами.
- Это не правда! - горячо заговорил он. - Даю вам слово, принц, что мы обнажили оружие лишь после того, как эльфы и гномы напали на нас!
- Разве я не предупредил властителей Эльвандара, что в долине будет подписан мирный договор, что бои должны прекратиться раз и навсегда? - устало спросил Лиам, снова взглянув на Томаса.
- Как же, как же! - вмешался в разговор Долган. - Я сам там был, когда колдун доставил вашу весть королеве и принцу-консорту.
- Какой еще колдун?! - изумился Лиам. - В Эльвандаре побывал трубадур Лори!
- Ничего подобного! - возразил Томас. - Я никогда не встречал трубадура Лори, а известие о мирном соглашении и об измене, которую замышляют цурани, доставил нам Макрос. - Так оно и было, - подтвердил Долган.
- Выходит, именно он и затеял все это, - задумчиво проговорил Кулган. - Знаете, принц, бесполезно искать виновных среди ваших подданных. Макрос наверняка знал, что делал.
Видимо, он полагал, что настало время затворить небесные врата, и прибег к этой уловке, чтобы не дать нам всем возможности опомниться и помешать ему. Это на него похоже!
- Давайте в таком случае вернемся в лагерь и отложим на потом разговоры о случившемся, которого мы не в силах изменить, - предложил Арута.
Всадники ехали шагом, тесной группой, переговариваясь друг с другом.
- Какого ты мнения о цуранийских воинах? - обратился Лиам к графу Ламута.
- Наивысочайшего, принц! - отозвался Вандрос. - Я не променял бы их даже на наталезских разведчиков, окажись их армия под моей командой.
- А ведь я как раз собирался предложить нашему другу Касами службу под твоим началом, - сказал принц.
Касами, понуро ехавший на своем вороном жеребце, при этих словах Лиама вскинул голову.
- Неужто такое возможно, ваше высочество?
- А почему бы и нет? Если ты и твои люди принесете присягу на верность короне, вам будет поручено охранять северные границы государства от троллей и гоблинов. Не тревожься, работы там хватит на всех.
- Что правда, то правда, - вставил старый Брукал. - Ламутский гарнизон понес огромные потери в этой войне, будь она неладна. Ему совсем не помешает такое мощное подкрепление!
- Я полагаю, наш друг Касами достоин звания капитана, - сказал Вандрос. Щеки Касами зарделись от гордости. - Подъезжайте поближе ко мне, капитан. Мы с вами теперь же обсудим ваше новое назначение и обязанности воинов, находящихся под вашим началом.
Арута дотронулся до плеча брата.
- Не довольно ли говорить о государственных делах, Лиам?
Ведь мы должны теперь же отпраздновать окончание войны!
- Разумеется! - согласился старший принц. - Когда мы вернемся в лагерь, прошу вас всех пожаловать в штабной шатер. Я рад буду видеть у себя твоих жену и сына, Паг.