Доспехи дракона - Страница 78


К оглавлению

78

Миламбер огляделся по сторонам. Вокруг него поднялся лес рук. Сам он воздержался от голосования, но это не спасло ученика Широ. Большинством голосов он был приговорен к уничтожению. Один из черноризцев поднялся со скамьи и заторопился к выходу. Миламбер знал, что должно было последовать за этим. Всемогущий с помощью одного лишь мысленного усилия изгонит заблудшую душу из ее телесной оболочки. Недвижимого юношу телепортируют на дно озера, окружающего здание Ассамблеи, и никто больше никогда о нем не услышит.

Когда Фумита объявил собрание закрытым и Всемогущие стали продвигаться к выходу, Шимон положил руку на плечо Миламбера.

- Заглядывай к нам почаще, брат. Ведь здесь, как ты мог убедиться, порой бывает весело и оживленно. Ты слишком много времени проводишь в одиночестве.

Миламбер загадочно улыбнулся:

- Надеюсь, скоро моему одиночеству настанет конец.

В загородном доме Шиндзаваи раздался удар гонга, известивший хозяев о том, что их почтил визитом один из Всемогущих. - Наверное, это тот, кто прежде был моим дядей.

Пойду встречу его, - сказал Касами. - Будем считать, что партия закончилась вничью. - Они с Лори, играли в пашаву, и менестреля отделяли от безусловной победы всего один или два хода.

- А ты хитрец, как я погляжу, - усмехнулся Лори. - Ну да ладно, будь по-твоему.

Касами заторопился в кабинет отца. На пороге он и выглянувший из-за его спины Лори увидели черноризца, с улыбкой кивавшего головой в ответ на приветствия Камацу. Что-то знакомое внезапно мелькнуло в лице гостя, и Лори, едва веря своим глазам, восторженно выкрикнул:

- Паг?! Неужто это ты, старина?! Ну кто бы мог подумать!

Камацу замахал руками на дерзкого раба, осмелившегося столь фамильярно обратиться к Всемогущему, но тот улыбнулся менестрелю и ободряюще кивнул старику.

- Позволите ли вы мне уединиться с этим рабом в вашем кабинете, почтенный Камацу? - вежливо осведомился он. - Нам надо кое о чем побеседовать.

Шиндзаваи поклонился ему в пояс.

- Ваша воля для меня закон. Всемогущий!

Отец и сын покинули комнату, оставив Всемогущего наедине с мидкемийским рабом. Камацу был встревожен появлением в своем доме молодого волшебника, ибо чувствовал, что тот может помешать планам, которые они в тайне от всех вынашивали долгих девять лет.

Лори, собиравшийся засыпать Пага. вопросами и подробно рассказать ему о своей жизни в поместье, внезапно почувствовал, что не знает, с чего начать. Оставшись наедине со своим другом, которого он все эти годы считал умершим, менестрель ощутил неловкость и смущение. Он просто не знал, с чего начать разговор.

- Я... - пробормотал он наконец. - Вы... Как ты поживаешь?

- Хорошо, дружище Лори.

Осмелев, менестрель подошел к нему вплотную. - Дай хоть посмотреть-то на тебя толком, Паг! Ведь мы столько лет не виделись!

Миламбер улыбнулся.

- Пага больше нет. Лори. Меня теперь зовут Миламбер. Но давай сядем и поговорим обо всем подробно.

Лори просиял от радости.

- Конечно, старина! Но ведь ты теперь будешь по-прежнему жить здесь, да?

- Нет, Лори. Мне здесь больше нечего делать. У меня свой дом близ Онтосета. Я живу и работаю там, а временами бываю в Ассамблее. Я хотел бы взять тебя к себе. И Кейталу... если она... - Он не договорил и с тревогой вгляделся в лицо Лори.

Тот понял его без слов.

- Кейтала по-прежнему здесь. Она не изменила твоей памяти.

- Внезапно лицо его расплылось в широчайшей улыбке. - О мидкемийские боги! Я ведь должен был с этого начать! Ты, поди, и понятия не имеешь, какой тебя ожидает сюрприз!

- В чем дело? - насторожился Миламбер.

- У тебя есть сын, дружище!

Миламбер не поверил своим ушам.

- Сын?! У меня?!

- А почему это тебя так удивляет? - хохотнул Лори. - Кейтала родила мальчика через восемь месяцев после того, как тебя забрал Всемогущий. Славный мальчуган. И Кейтала его очень любит.

Миламбер все еще не мог полностью осмыслить услышанное.

- Лори, приведи их сюда, прошу тебя! Менестрель проворно вскочил на ноги.

- Сию же минуту!

Миламберу потребовалось все его искусство мага, чтобы привести в порядок смятенные мысли и чувства. Когда дверь открылась и на пороге появилась Кейтала, он уже вполне овладел собой. За спиной молодой матери возвышался Лори с ребенком на руках.

Миламбер встал с подушек и протянул руки навстречу возлюбленной. Кейтала бросилась к нему, смеясь и плача от счастья.

- Я думала, что ты умер, - всхлипывала она. - Я не смела и надеяться, что снова тебя увижу, любимый мой!

Лори деликатно кашлянул, и Миламбер разжал объятия. Кейтала отступила в сторону и отерла слезы со щек. - Познакомься же со своим сыном, Паг! - воскликнул менестрель, поднося мальчика к Миламберу. Ребенок оглядел его большими черными глазами и отвернулся. Сын Миламбера был очень хорош собой. Лицом и сложением он походил на мать, но что-то неуловимое напоминало в нем Пага, каким тот был много лет назад, когда жил при кухне в замке Крайди и считал тетушку Магью своей матерью. Кейтала взяла его из рук Лори и передала Миламберу. - Уильям, это твой отец.

Ребенок принужденно улыбнулся и уперся руками в грудь Миламбера. Он явно не спешил принять слова матери на веру. - Поставь меня на пол! - потребовал он.

Миламбер засмеялся и поспешил выполнить его распоряжение.

Уильям искоса взглянул на отца и отвернулся. Внезапно взор его привлекли шахматы господина Шиндзаваи. Испустив радостный крик, он бросился к доске и немедленно завладел резными фигурками.

Миламбер с любовью и нежностью взглянул на него.

78